Foro:Música

De SmashPedia la enciclopedia de smash
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda


Bueno, ya me he dejado pasar mucho tiempo así que, ¿que tal si empezamos desde ya como pondremos la música?

Forma de escritura[editar código]

Empezaremos por poner como encabezado el nombre oficial en español de la canción (En el caso de las de Super Smash Bros. 64, ya que las canciones se nombran por números, pongamos por ejemplo Pista 07: Castillo Hyrule). Luego, poner una plantilla alineada a la derecha (ya diré como será). Después, una pequeña descripción de la canción y/o su origen. Después, decir como se desbloquea la canción (si es que). Después, una sección con los créditos de la canción (y/o el Copyright de la canción en el caso de las que salen en su versión original, como Delfino Plaza). Por último, decir en donde se usa la canción (en el escenario Circuito Mario o en Onett o en Dianas Smash o en El Zoo en ruinas, en la batalla contra Master Hand, etc.) Observen el ejemplo (sin plantilla):

Pista 12: Ciudad Azafrán[editar código]

Un remix del popular Tema Principal de Pokémon, que se escucha por primera vez en la pantalla de título de Pokémon Rojo y Azul.

Créditos[editar código]

Arrangement: Hirokazu Ando

Usos de la canción[editar código]

Es el tema que se escucha en el escenario Ciudad Azafrán.

Convención de nombrado[editar código]

Los archivos deben ser en formato .ogg y deberán nombrarse así:

Para Super Smash Bros.[editar código]

En el caso de las canciones comunes:

Pista X - (lugar donde se usa) SSB.ogg - Siguiendo con el Ej anterior, sería Pista 12 - Ciudad Azafrán SSB.ogg

Para los temas de victoria:  (válido para todas las entregas)

Tema de victoria (nombre del universo) SSB.ogg - Ej. Tema de Victoria Yoshi SSB.ogg, Tema de victoria Pokémon SSB.ogg

Para Super Smash Bros. Melee[editar código]

Melee nombra adecuadamente a sus canciones en el Sound Test, así que no deberíamos tener problemas con ella. En lo posible que fuera el nombre en español. Las canciones provenientes del juego anterior no se renombrarán (Ej. Pista 09 - Isla de Yoshi SSB.ogg seguirá llamandose así)

(Nombre de la canción) SSBM.ogg - Ejemplo: Poké Globos SSBM.ogg, Canción de Saria SSBM.ogg

Para Super Smash Bros. Brawl[editar código]

Simplemente ponerles el nombre en español que tienen seguido de SSBB. En el caso de canciones de Melee (Fire Emblem (Melee), EarthBound (Melee)) éstas no se renombrarán.

(Nombre completo de la canción) SSBB.ogg - Ejemplos: Escuadrón legendario SSBB.ogg, Ground Theme (Super Mario Bros.) SSBB.ogg, Main Theme (Pikmin) SSBB.ogg, MGS4 ~Theme of Love~ Smash Bros. Brawl Version SSBB.ogg

Además de todo esto, las categorías para los archivos serán Canciones de Super Smash Bros., Canciones de Super Smash Bros. Melee y Canciones de Super Smash Bros. Brawl, respectivamente. Será necesario crear una licencia para este tipo de archivos, yo creo que sí. Si fuera posible, que la licencia dé la categoría Archivos de Sonido.

Plantilla[editar código]

La plantilla debería contener el nombre de la canción, el archivo incrustado, el nombre en inglés (aunque no sé si sea tan necesario), universo al que pertenece, disponibilidad (inicial o secreta), escenario en el que se escucha, Juego de procedencia.

Archivo de ejemplo - Ciudad Azafrán.ogg

Ahí hay un archivo de ejemplo.

Casos especiales[editar código]

He pensado en crear subpáginas para canciones con letra, como Fire Emblem Theme (la letra en español aparece en el Smash Bros. DOJO!!), u otras en inglés, como las del universo Sonic (Sonic Boom, Sonic Heroes etc.)

Comentarios[editar código]

Y bueno pues, dicho esto, firma y a ver que opinan. Seba 20 90 (discusión) 20:47 15 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

Me parece muy bien, lo del inglés creo que sí sería bueno, aunque se podría poner debajo del nombre en español, más pequeño y en cursivas, quizá. --Wesley777i 22:34 15 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Que bueno que te haya gustado, pero me gustaría escuchar (leer) la opinión de GunBlazer--Seba 20 90 (discusión) 23:05 15 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
¿Como les harías con las innombradas de Super Smash Bros., como la de Duel Zone? GunBlazer (discusión) 23:47 15 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
En el caso de las canciones comunes: Pista X - (lugar donde se usa) SSB.ogg
—Foro: Música, subsección "Convención de nombrado".

En ese caso sería "Pista 38 - Campo de batalla SSB.ogg". ¿Que no lo leíste todo Gun?

Algo que se me olvidó decir es que ya tengo un registro de qué número de pista le corresponde a cada canción en SSB. Ya sé que la Pista 39 es para Meta Crystal, la 45 para los créditos, en fin... --Seba 20 90 (discusión) 11:51 16 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

Creo que mejor le ponemos Duel Zone a la del Campo de batalla. Es su nombre original, después de todo. ¿Podría hacerse con el artículo? GunBlazer (discusión) 19:04 16 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

y si es su nombre original, ¿porqué le pusieron Campo de batalla desde el principio? (ya sé, yo lo hice, pero en la plantilla lo llamaban así). Y a todo esto ¿en donde dice que se llama Duel Zone? ¿Acaso el Destino final (SSB) tampoco se llama así?.--Seba 20 90 (discusión) 19:25 16 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
EL tema es bueno, creo que acomodar los datos de las canciones de la manera en que aclaras al principio es buena; veo que el conflicto que causa duel zone ya se hizo grande así que yo diría que por ejemplo: en Melee y en Brawl, laspistas suelen tener el nombre del escenario donde aparecen (luigis's mansion, destino final, zona de batalla) entonces digo que podría hacerse lo mismo con duel zone, poner sólo el nombre de la fase.
FENIX 01:34 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Ya estaba así cuando llegue al wiki, y desconocía eso en ese entonces. El del Destino final sería entonces Punto Final. Hablando de los escenarios de Super Smash Bros., ¿Campo de batalla (SSBM) y Destino final (SSBM) tienen nombres distintos en español?GunBlazer (discusión) 02:35 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

De acuerdo con los trofeos Campo de batalla se llamaría "Destino: partida final" y el Destino Final sería "La batalla final". Vuelvo a preguntar ¿de donde salieron los nombres de los escenarios de SSB? --Seba 20 90 (discusión) 13:31 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

Si te refieres a porque les pusieron Destino final y Campo de batalla, no tengo idea. Fenix, tu sabes? GunBlazer (discusión) 14:19 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

Me refiero a que tú, de donde sacaste que el Destino Final se llamaba Punto Final y que el campo de batalla se llamaba Duel Zone.--Seba 20 90 (discusión) 14:28 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
DF = 終点, Shūten. CdB = デュエルゾーン Dueru Zōn GunBlazer (discusión) 16:12 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
No he tenido tiempo para buscar datos en internet estos días; la verdad he estado teniendo unos problemas cuyos detalles me reservo; a demás me he estado concentrando en conseguir cita para presentar un TOEFL, porque ya mero termino la preparatoria y quiero estudiar la universidad en E.U.A.; en fin: No, no tengo la menor idea de los nombres de las canciones de esos lugares, sólo digo lo que veo en brawl (o veía antes de que me lo robaran :( jaja) es decir, en la versión inglesa dice: Luigi's mansion, Final destination...
FENIX 18:38 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Ahora que lo he visto en la Página Oficial de SSB, tal vez tengas razón GunBlazer. Pero ¿porqué no mejor le ponemos con nombres en español? (es decir, en vez de Duel Zone, Zona de duelo o algo así).--Seba 20 90 (discusión) 23:51 17 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Según recuerdo, cuando no tenemos el nombre oficial en español, se debe poner en inglés :/
FENIX 00:10 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Según recuerdo yo, cuando no tenemos el nombre oficial en español, se pone una plantilla indicándolo. --Wesley777i 00:20 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Pero es que no tenemos como asegurarnos cómo es el nombre oficial y la plantilla estaría para siempre puesta y sin sentido alguno. Idea: ¿Que tal si renombramos al Campo de batalla (SSB) como デュエルゾーン, que es su nombre japonés y que sí estamos seguros de que sí es su nombre correcto. Después de todo, el escenario sólo está disponible para el modo 1P Game. Sólo se requieren un par de redirecciones.--Seba 20 90 (discusión) 02:03 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Un artículo con un nombre japonés. Entonces, ¿Meta Crystal y Punto final recibirían el mismo trato? GunBlazer (discusión) 13:47 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
¿Tienes idea de lo difícil que es escribir en japonés?
FENIX 15:27 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Ni. lo. preguntes. Pero las redirecciones llevarían al artículo, así que si escribieran Duel Zone, los llevaría hasta el. GunBlazer (discusión) 15:40 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Pero, deberíamos, primero, escribir en algún lenguaje latinizado, el inglés, así como hicimos captain falcon o metaknight
FENIX 15:47 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
¿La introducción del artículo? GunBlazer (discusión) 15:54 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
En primer lugar, es fácil escribir en japonés, solo hay que saber usar el traductor de google y saber andar por el wiktionary. Otra cosa, no veo bien poner el nombre de un artículo en japonés; para una persona que no sabe nada de japonés, ver デュエルゾーン y ver アウトタイム es exactamente lo mismo (sí, estoy exagerando un poco). Yo creo que lo mejor sería nombrarlos con el nombre romanizado en este caso Dueru Zōn, o como dice GunBlazer, Duel Zone; pero en japonés no lo considero bien; un título, después de todo, es lo que identifica al artículo, no lo podemos poner en letras que los lectores ni puedan leer. --Wesley777i 17:55 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Aunque es medio acertadita la exageración. Para mi lo era ;P GunBlazer (discusión) 19:01 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
bueno, creo que así es mejor. Y sí, hay que hacerlo también con Meta Crystal y Destino Final de SSB. ¿Y qué va a pasar con los nombres de Melee, los dejamos como están o los cambiamos a los nombres que están en sus trofeos?--Seba 20 90 (discusión) 23:09 18 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
A los de Melee se les va a poner como el juego diga, o sea, sí, a menos, claro, que la pantalla de selección de escenarios nos contradiga. En cuanto a los de 64, estoy perdido con su veredicto =/ GunBlazer (discusión) 03:45 19 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
En cuanto a los de 64, haremos lo que dijo Wesley, usar romanización japonesa.--Seba 20 90 (discusión) 21:34 19 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

Acerca de la música[editar código]

Bueno, los cambios en los nombres de los escenarios ya se han realizado. Entonces, ¿están de acuerdo con lo de la música? ¿Algo que haya que discutir?. --Seba 20 90 (discusión) 00:05 20 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

Una última duda. Ya que hicimos esto con los escenarios, ¿A la música de cada uno se le pondrán esos nombres? GunBlazer (discusión) 03:14 20 mar 2013 (UTC)Responder[responder]

Pues... supongo que sí, tendrían que ser "Pista 38: Dueru Zōn", "Pista 39: Meta Kurisutaru" y "Pista 32: Shūten". ¿Hay problemas con esos o se puede hacer de otra manera?--Seba 20 90 (discusión) 20:32 20 mar 2013 (UTC)Responder[responder]
Pos ya se decidió. GunBlazer (discusión) 20:37 20 mar 2013 (UTC)Responder[responder]