GunBlazer/Diferencias regionales

Acerca del autor

Más de GunBlazer

GunBlazer/¡Atención! ¡Se acerca una calamidad!
0 valoraciones, 0 comentarios
GunBlazer/Ausencia temporal (De nuevo)
0 valoraciones, 0 comentarios
GunBlazer/Ausencia temporal (no como Fenix)
0 valoraciones, 0 comentarios

Otros colaboradores recientes

Mejora esta página editándola.
Fenix14-15GunBlazerPoryBotSeba 20 90
0

Contribuyentes a esta base de datos de Super Smash Bros., durante el tiempo que he jugado la versión europea de Super Smash Bros. Melee, he notado ciertas diferencias en lo que respecta a:

Personajes

Escenarios

Estos son los nombres completos de los escenarios iniciales en español:

*=Debo revisar estos

Trofeos

  • Ninguno de los trofeos que he visto hasta ahora tiene fechas de lanzamiento.
  • Varios juegos tienen nombres diferentes; Kirby Super Star, por ejemplo, es llamada Kirby's Fun Pak, Star Fox es llamado Starwing, mientras que Star Fox 64 es llamado Lylatwars. Notese que está mal escrito, ya que el nombre europeo correcto es Lylat Wars.
  • El trofeo del Helirin fue arreglado. Aqui le conocemos erróneamente como Heririn.
  • Los trofeos de EarthBound tienen escrito: "No lanzado en Europa".
  • El Nintendo GameCube tiene de fecha el 3 de Mayo de 2002, la fecha en que llegó alla.
  • Los trofeos de Mario & Yoshi, Samus Unmasked, y Tamagon son completamente inexistentes.

Miscelánea

  • Nuestra Melee tiene inglés y japonés, mientras que la europea tiene ingles, alemán, francés, español e italiano. Hasta ahora, he visto que esto solo aplica en las bonificaciones de puntaje los nombres de varios de los escenarios, y algunas de las opciones, ya que el menú principal está intacto.
  • Los nombres pueden tener letras mayúsculas y minúsculas, pero ya no pueden usarse caracteres japoneses.
  • Algunos objetos tienen nombres diferentes; Freezie, por ejemplo, es llamado Congelador. ¿Tengo que mencionar la Mina de proximidad?
  • El juego carga algo más rápido.
  • El Home-Run Contest mide la distancia en metros en lugar de pies, la plataforma es algo más grande, y la pared invisible detrás de esta se encuentra algo más lejos.
  • Snag the Trophies tiene otro nombre, pero no puedo recordarlo ahora mismo.
  • La sección "Archives", junto con "Special Movie" no existen en esta versión.
  • Los nombres de algunos personajes son diferentes en ciertos idiomas:
Nombre original Francés Alemán
Young Link Link Enfant Junger Link
Mewtwo MEWTWO Mewtu
Jigglypuff RONDOUDOU Pummeluff
Pikachu PIKACHU Pikachu
Pichu PICHU Pichu

Clausura

Estas son las diferencias que he podido encontrar hasta ahora en la versión europea de Super Smash Bros. Melee. El blog será actualizado tan pronto se halle una diferencia notable.

Loading comments...