GunBlazer/Diferencias regionales
0
Contribuyentes a esta base de datos de Super Smash Bros., durante el tiempo que he jugado la versión europea de Super Smash Bros. Melee, he notado ciertas diferencias en lo que respecta a:
Personajes
- Bowser, Kirby y Yoshi son más pesados, mientras que Fox, Mario y Marth son más livianos.
- El spike de Falco solo tiene efecto durante el principio del ataque, a lo Brawl, y el de Marth es ahora un Smash meteórico.
- El Ataque aéreo hacia arriba de Fox, así como su Ataque Smash hacia arriba, han sido debilitados considerablemente. Algo similar ocurre con el Ataque aéreo hacia arriba de Sheik.
- El Lanzamiento hacia abajo de Sheik ya no es una sentencia de muerte. Este es el mejor ejemplo que pude encontrar para probar mi punto.
- El Ataque aéreo hacia abajo de Yoshi causa 36% de daño en lugar de 44%, y su Ataque Smash lateral es más fuerte.
- El Ataque aéreo hacia adelante de Ganondorf es MUCHO más débil.
- El Ataque circular de Link no posee las propiedades de una semi-spike.
- Samus no puede extender su Rayo Enganche.
Escenarios
Estos son los nombres completos de los escenarios iniciales en español:
- Glaciar Infinito: Montaña Carambano
- Reino Champiñón: Castillo de Peach
- Reino Champiñón: Rainbow Ride
- Isla de Kong: Selva Kongo
- Isla de Kong: Jungla Jocosa
- Termina: Gran Bahía
- Hyrule: Templo
- Isla de Yoshi: Yoshi's Story
- Isla de Yoshi: Isla de Yoshi*
- Dream Land: Fuente de los Sueños
- Dream Land: Green Greens
- Sistema Lylat: Corneria
- Sistema Lylat: Venom
- Planeta Zebes: Brinstar
- Eagleland: Onett*
- Grand Prix de F-Zero: Circuito Mute City
- Kanto: Estadio Pokémon
- Champiñón: Reino Champiñón
*=Debo revisar estos
Trofeos
- Ninguno de los trofeos que he visto hasta ahora tiene fechas de lanzamiento.
- Varios juegos tienen nombres diferentes; Kirby Super Star, por ejemplo, es llamada Kirby's Fun Pak, Star Fox es llamado Starwing, mientras que Star Fox 64 es llamado Lylatwars. Notese que está mal escrito, ya que el nombre europeo correcto es Lylat Wars.
- El trofeo del Helirin fue arreglado. Aqui le conocemos erróneamente como Heririn.
- Los trofeos de EarthBound tienen escrito: "No lanzado en Europa".
- El Nintendo GameCube tiene de fecha el 3 de Mayo de 2002, la fecha en que llegó alla.
- Los trofeos de Mario & Yoshi, Samus Unmasked, y Tamagon son completamente inexistentes.
Miscelánea
- Nuestra Melee tiene inglés y japonés, mientras que la europea tiene ingles, alemán, francés, español e italiano. Hasta ahora, he visto que esto solo aplica en las bonificaciones de puntaje los nombres de varios de los escenarios, y algunas de las opciones, ya que el menú principal está intacto.
- Los nombres pueden tener letras mayúsculas y minúsculas, pero ya no pueden usarse caracteres japoneses.
- Algunos objetos tienen nombres diferentes; Freezie, por ejemplo, es llamado Congelador. ¿Tengo que mencionar la Mina de proximidad?
- El juego carga algo más rápido.
- El Home-Run Contest mide la distancia en metros en lugar de pies, la plataforma es algo más grande, y la pared invisible detrás de esta se encuentra algo más lejos.
- Snag the Trophies tiene otro nombre, pero no puedo recordarlo ahora mismo.
- La sección "Archives", junto con "Special Movie" no existen en esta versión.
- Los nombres de algunos personajes son diferentes en ciertos idiomas:
Nombre original | Francés | Alemán |
---|---|---|
Young Link | Link Enfant | Junger Link |
Mewtwo | MEWTWO | Mewtu |
Jigglypuff | RONDOUDOU | Pummeluff |
Pikachu | PIKACHU | Pikachu |
Pichu | PICHU | Pichu |
Clausura
Estas son las diferencias que he podido encontrar hasta ahora en la versión europea de Super Smash Bros. Melee. El blog será actualizado tan pronto se halle una diferencia notable.
Loading comments...