Moneda SSBB.png

Canción de Ashley

De SmashPedia la enciclopedia de smash
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Canción de Ashley
Ashley's Song
Universo Wario
Disponibilidad SSBB: Inicial
SSB4: Inicial (Wii U)/Desbloqueable (3DS)
Aparece en SSBB: WarioWare
SSB4: WarioWare (3DS)/Gamer (Wii U)
Origen WarioWare: Touched!

La Canción de Ashley (Ashley's Song en inglés; アシュリーのテーマ Ashurī no Tēmu lit. Tema de Ashley en japonés) es una canción proveniente del universo Wario. Como su nombre indica, esta canción suena durante los minijuegos de Ashley, una bruja que vive en una mansión encantada con una especie de demonio llamado Red.

La canción, junto a su variante japonesa, fue introducida a la serie Super Smash Bros. en Super Smash Bros. Brawl. Ambas canciones vuelven a aparecer en Super Smash Bros. para Nintendo 3DS y Wii U, pero una nueva variante, Ashley's Song (JP) Ver. 2, aparece exclusivamente en la versión japonesa de Super Smash Bros. para Wii U. Dicha segunda versión retorna en Super Smash Bros. Ultimate para todas las versiones, bajo el nombre Ashley's Song (JP) (for 3DS / Wii U), acompañada de las ediciones en inglés y japonés.

Créditos[editar]

En Super Smash Bros. Brawl[editar]

Canción de Ashley[editar]

  • Arrangement: Tomoko Sasaki
  • Vocals: Emily McIntosh, Terry Lauber, James Cowan
  • Composer: Nintendo

Canción de Ashley (JP)[editar]

  • Arrangement: Tomoko Sasaki
  • Vocals: Tomoko Sasaki and the Small Circle of Friends
  • Composer: Nintendo

En Super Smash Bros. para Nintendo 3DS y Wii U[editar]

Ashley's Song (JP)[editar]

  • Arrangement: Tomoko Sasaki
  • Vocals: Tomoko Sasaki and the Small Circle of Friends
  • Composition: Nintendo
  • Composition and arrangement Copyright Nintendo

Ashley's Song[editar]

  • Arrangement: Tomoko Sasaki
  • Vocals: Emily McIntosh, Terry Lauber, James Cowan
  • Composition: Nintendo
  • Composition and arrangement Copyright Nintendo

Ashley's Song Ver. 2[editar]

  • Source: WarioWare: Touched!
  • Arrangement Supervisor: Keiichi Okabe
  • Composition: Nintendo
  • Arrangement: MONACA
  • Composition and arrangement Copyright Nintendo
  • Interpretado por: Nami Nakagawa, Keiichi Okabe1 (no acreditado)

En Super Smash Bros. Ultimate[editar]

Ashley's Song[editar]

  • Arrangement: Tomoko Sasaki
  • Vocals: Emily McIntosh, Terry Lauber, James Cowan

Ashley's Song (JP)[editar]

  • Arrangement: Tomoko Sasaki
  • Vocals: Tomoko Sasaki and the Small Circle of Friends

Ashley's Song (JP) (for 3DS / Wii U)[editar]

  • Source: WarioWare: Touched!
  • Arrangement Supervisor: Keiichi Okabe with MONACA

Letra[editar]

Inglés[editar]

La versión en inglés de la Canción de Ashley, como se escucha en Super Smash Bros. Brawl, Super Smash Bros. para Nintendo 3DS y Wii U y Super Smash Bros. Ultimate. Esta versión se caracteriza por su selección de instrumentos, así como su estilo y ritmo, el cual recuerda al jazz.
Letra (inglés) Traducción

Who's the girl next door living in the haunted mansion?
  You'd better learn my name, 'cause it's-
  Ashley!
  She knows the darkest spells and she brews the meanest potions.
  You might be the ingredient I seek.

Don't let yourself be fooled by her innocent demeanor.
  You'd better be afraid of the great—
  Ashley!
  She doesn't play with dolls and she never combs her hair.
  Who has time for girly things like that?

Eye of newt, I cast a hex on you.
  Grandma's wig, this will make you big.
  Kitten spit, soon, your pants won't fit.
  Pantalones giganticus! Oh no, not again.

She can rule the world and still finish all her homework.
  Everyone knows that I'm the greatest:
  Ashley! You'd better watch your step, or she'll cast a spell on you.
  I turned my teacher into a spoon.

I'm a slave to my spells, and it's true, well:
  I don't have as many friends as you.
  But I think you're nice, and maybe we could be friends.
  And if you say no, you're toast.

Who's the girl next door living in the haunted mansion?
  You'd better learn my name 'cause it's— Ashley!
  Just remember this when you see her on a street:
  I'm the coolest girl you'll ever meet.
  I'm the coolest girl you'll ever meet.
  I'm the coolest girl you'll ever meet.

¿Quién es la chica que está viviendo en la mansión embrujada?
  Será mejor que te aprendas mi nombre, por que es-
  ¡Ashley!
  Ella conoce los más oscuros hechizos y elabora las pociones más malignas.
  Puede que seas el ingrediente que busco.

No te dejes engañar por su inocente apariencia.
  Será mejor que temas a la gran—
  ¡Ashley!
  Ella no juega con muñecas y jamás peina su cabello.
  ¿Quién tiene tiempo para esas cosas de chicas?

¡Ojo de tritón! Yo lanzo un hechizo en ti.
  ¡Peluca de abuela! Esto te hará crecer.
  ¡Saliva de gatito! Pronto, tus pantalones no te quedarán.
  ¡Pantalones Giganticus! Oh no, ¡no otra vez!

Ella puede gobernar el mundo, y terminar su tarea.
  Todos saben que yo soy la gran—
  ¡Ashley! Será mejor que cuides tus pasos o ella te lanzará un hechizo.
  Convertí a mi maestro en una cuchara.

Soy esclava de mis hechizos, y la verdad es que
  No tengo tantos amigos como tú.
  Pero creo que eres genial y tal vez podríamos ser amigos...
  Y si dices que no, estás frito.

¿Quién es la chica que está viviendo en la mansión embrujada?
  Será mejor que te aprendas mi nombre por que es:
  ¡Ashley!
  Solo recuerda esto cuando la veas por la calle:
  Soy la chica más genial que hayas conocido.
  Soy la chica más genial que hayas conocido.
  Soy la chica más genial que hayas conocido.

Japonés[editar]

Canción de Ashley (JP)[editar]

La versión en japonés de la canción como se escucha en Super Smash Bros. Brawl, Super Smash Bros. para Nintendo 3DS y Wii U y Super Smash Bros. Ultimate.
Letra (Japonés) Romanización Traducción
世界一 皆の人気者

それは彼女のこと
 アシュリー
一目見れば 誰もが振り向く
当たり前 アシュリーだもん
世界中 皆が憧れる
それは彼女のこと
 アシュリー!
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!

ナワ ブナ ヌー 笑いの呪文
ジオ イラ ウン 何の呪文?
イオ ディ エム 覚えられない
ああ いや 退屈!

世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
怖い物無しよ!

夜空の海 数多の星
いつも 独りきり
皆と 仲良くしたいの
どうしたらいいの

世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!

sekai ichi minna no ninki mono
  sore wa kanojo no koto
Ashurī
  hitomemire ba daremo ga furimuku
  atarimae Ashurī damon
  sekaijū minna ga akogareru
  sore wa kanojo no koto
Ashurī!
  Ashurī-sama no mahō wa saikō!
  kon'ya mo pātī yo!

NAWA BUNA NŪ warai no jumon
  ZIO IRA UN nan no jumon?
  IO DI EM oboerare nai
  ā iya taikutsu!

sekai ichi minna no ninki mono
  sore wa kanojo no koto
Ashurī!
  Ashurī-sama no mahō wa saikō!
  kowai mono nashi yo!

yozora no umi amata no hoshi
  itsumo hitori kiri
  mina to nakayoku shitai no
  dō shitara ii no

sekai ichi minna no ninki mono
  sore wa kanojo no koto
Ashurī
  hitomemire ba daremo ga furimuku
  atarimae Ashurī damon
  sekaijū minna ga akogareru
  sore wa kanojo no koto
Ashurī!
  Ashurī-sama no mahō wa saikō!
  kon'ya mo pātī yo!

Ella es la persona favorita de todo el mundo
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  Todo el mundo da la vuelta ante una mirada
  Obviamente, es la de Ashley
  Alrededor del mundo, todos la admiraban
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  La magia de Ashley es la mejor
  ¡Habrá una fiesta esta noche!

ONUO MERU N — es un hechizo para reir
  LES EER WA — ¿Qué podría ser este hechizo?
  O RI WA — no recuerdo este hechizo
  ¡Oh no! ¡Me estoy aburriendo!

Ella es la persona favorita de todo el mundo
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  La magia de Ashley es la mejor
  ¡Nada me asusta a mí!

Ese mar, el cielo nocturno, tiene montones de estrellas
  Estoy totalmente sola.
  Quiero ser amiga de todo el mundo
  ¿Qué es lo que debo hacer?

Ella es la persona favorita de todo el mundo
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  Todo el mundo da la vuelta ante una mirada
  Obviamente, es la de Ashley
  Alrededor del mundo, todos la admiraban
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  La magia de Ashley es la mejor
  ¡Habrá una fiesta esta noche!

Ashley's Song (JP) Ver. 2[editar]

Ashley's Song (JP) Ver. 2, versión exclusiva de la versión japonesa de Super Smash Bros. para Wii U y Super Smash Bros. Ultimate (todas las regiones para esta última). La selección de instrumentos en esta versión recuerda a una marcha militar, haciendo que se parezca más a la versión original.
Letra (Japonés) Romanización Traducción
世界一 皆の人気者

それは彼女のこと
 アシュリー
一目見れば 誰もが振り向く
当たり前 アシュリーだもん
世界中 皆が憧れる
それは彼女のこと
 アシュリー!
アシュリー様の 魔法は最高!
今夜も パーティよ!

ナワ ブナ ヌー 笑いの呪文
ジオ イラ ウン 何の呪文?
イオ ディ エム 覚えられない
ああ いや 退屈!

世界一 皆の人気者
それは彼女のこと
 アシュリー
アシュリー様の 魔法は最高!
怖い物無しよ!

夜空の海 数多の星
いつも 独りきり
皆と 仲良くしたいの
どうしたらいいの

sekai ichi minna no ninki mono
  sore wa kanojo no koto
Ashurī
  hitomemire ba daremo ga furimuku
  atarimae Ashurī damon
  sekaijū minna ga akogareru
  sore wa kanojo no koto
Ashurī!
  Ashurī-sama no mahō wa saikō!
  kon'ya mo pātī yo!

NAWA BUNA NŪ warai no jumon
  ZIO IRA UN nan no jumon?
  IO DI EM oboerare nai
  ā iya taikutsu!

sekai ichi minna no ninki mono
  sore wa kanojo no koto
Ashurī!
  Ashurī-sama no mahō wa saikō!
  kowai mono nashi yo!

yozora no umi amata no hoshi
  itsumo hitori kiri
  mina to nakayoku shitai no
  dō shitara ii no

Ella es la persona favorita de todo el mundo
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  Todo el mundo da la vuelta ante una mirada
  Obviamente, es la de Ashley
  Alrededor del mundo, todos la admiraban
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  La magia de Ashley es la mejor
  ¡Habrá una fiesta esta noche!

ONUO MERU N — es un hechizo para reir
  LES EER WA — ¿Qué podría ser este hechizo?
  O RI WA — no recuerdo este hechizo
  ¡Oh no! ¡Me estoy aburriendo!

Ella es la persona favorita de todo el mundo
  Todo se trata sobre-
¡Ashley!
  La magia de Ashley es la mejor
  ¡Nada me asusta a mí!

Ese mar, el cielo nocturno, tiene montones de estrellas
  Estoy totalmente sola.
  Quiero ser amiga de todo el mundo
  ¿Qué es lo que debo hacer?

Notas[editar]

Véase también[editar]