Lost in Thoughts All Alone
Lost in Thoughts All Alone | |
Nombre en inglés | Lost in Thoughts All Alone |
Universo | Fire Emblem |
Disponibilidad | SSB4: Descargable SSBU: Inicial |
Aparece en | SSB4: Coliseo / Castillo asediado SSBU: Coliseo de Regna Ferox / Coliseo / Castillo asediado / Monasterio de Garreg Mach |
Origen | Fire Emblem Fates |
Lost in Thoughts All Alone (if一人思う if~Hitori omou lit. Si~Los pensamientos propios en japonés) es una canción procedente del universo Fire Emblem, siendo el tema principal de Fire Emblem Fates.
Esta se obtiene en Super Smash Bros. para Nintendo 3DS y Wii U tras comprar a Corrin como personaje jugable y tiene dos versiones: una original cantada y un remix nuevo sin letra hecho para el juego. Sin embargo, la versión con letra es exclusiva de Super Smash Bros. for Wii U, mientras que el remix aparece en ambos juegos, pero en Super Smash Bros. for Nintendo 3DS únicamente puede ser escuchada en la Fonoteca o en Smashventura, debido a la limitación de canciones por escenario.
La canción vuelve en Super Smash Bros. Ultimate, tanto en su forma original como en su remezcla. Además, recibe una segunda remezcla, la cual se escuchó por primera vez en el tráiler de presentación de Corrin.
Créditos[editar]
Super Smash Bros. for Nintendo 3DS / Wii U[editar]
Original[editar]
- Source: Fire Emblem Fates
- Composition and arrangement Copyright Nintendo / INTELLIGENT SYSTEMS
Remezcla[editar]
- Source: Fire Emblem Fates
- Arrangement Supervisor: Junichi Nakatsuru
- Composition: INTELLIGENT SYSTEMS
- Arrangement: BANDAI NAMCO Studios Inc.
- Composition Copyright Nintendo / INTELLIGENT SYSTEMS
- Arrangement Copyright Nintendo
Letra[editar]
Inglés[editar]
Letra (inglés) | Traducción |
---|---|
You are the ocean's gray waves destined to seek life beyond the shore just out of reach. Yet the waters ever change
In the white light, a hand reaches through. Sing with me a song Life is not just filled with happiness, nor sorrow. Sing with me a song You are the ocean's gray waves You are the ocean's gray waves. |
Tú eres las grises olas del océano En la blanca luz, una mano se extiende a través. Canta conmigo una canción La vida no es solo llenada de felicidad, ni de tristeza. Canta conmigo una canción Tú eres las grises olas del océano Tú eres las grises olas del océano. |
Japonés[editar]
Letra (Japonés) | Romanización | Traducción |
---|---|---|
ユラリ ユルレリ 泡沫 想い 廻る秤 光へ 手を伸ばす 歌う静謐 ユラリ ユルレリ 闇へと 進みゆく 紡ぐ理 選びしは 正しき道 すべてが 狭間へ沈みゆく 結ぶ血裔 ユラリ ユルレリ ユルレリ ユラリ |
yurari yurureri hikari e te o nobasu utau seihitsu yurari yurureri yami e to susumiyuku tsumugu kotowari erabishi wa tadashiki michi subete ga hazama e shizumiyuku musubu ketsuei yurari yurureri yurureri yurari |
Balanceándose y dejarse llevar. Por la corriente del río estas manos La incorrumpible espada de plata cortará para despertar Una suave luz se dispersa del cristal Balanceándose y dejarse llevar. Por la corriente del río El blanco trono vacío. El sol ennegrecido lentamente comenzará a caer No importa qué camino es escogido, sin duda Se hundirán en el barranco. Un deseo infantil que los cadáveres de esos descendientes unidos por la sangre Balanceándose y dejarse llevar. Por la corriente del río Balanceándose y dejarse llevar. |
Vídeos[editar]
Véase también[editar]
|